Норман и мальчик резко обернулись на ее голос. Не думая о последствиях, молодая женщина быстро пролезла через дыру и очутилась на участке соседа.
— Миссис Коул! — завопил Джимми, увидев в ней свою спасительницу. — Он хочет похитить меня! Вызовите полицию!
— Отпустите его! — потребовала Сара, стоя у зеленой стены кустарника и стряхивая с одежды прилипшие листья.
Взгляд Сары был прикован к мускулистому телу соседа. На всякий случай, оправдывалась она перед собой, если он попытается сделать какое-нибудь неверное движение. С какой стати мне на него глазеть?
— Кто ты? — спросил мальчишку Бейкер. — Их главарь?
— Он невинный ребенок! — вмешалась Сара.
— Черта с два невинный! — рявкнул Бейкер. — Он пнул меня ногой.
— Я защищался! — с обидой в голосе выкрикнул Джимми и пояснил Саре: — Он схватил меня за ухо, поэтому я и пнул его. Я ходил на занятия по самообороне, и там нас учили защищаться.
— Самооборона, значит? — Сара спрятала улыбку, поскольку Бейкер продолжал держать мальчишку за ухо. — А вы что скажете в свое оправдание? — обратилась она к соседу.
Темные глаза Нормана Бейкера скользнули от ее ног к лицу и там задержались, приковав Сару к месту. Несмотря на ее решимость не поддаваться мужским чарам, Бейкер все-таки заставил ее — невольно, конечно, — обратить на него внимание. При всем желании Сара не могла не заметить его сексуальности и крепкого мускулистого торса, обтянутого тонким клетчатым хлопком. Она почувствовала легкое волнение в крови.
Я не буду смотреть, твердила она себе, крепко сжав кулаки. Впрочем, даже если и посмотрю, ничего страшного не случится — темноглазые, склонные к отшельничеству мужчины не в моем вкусе.
Сара предпочитала тех, кто умеет смеяться. Бейкер, на ее счастье, был слишком серьезен.
— Вы что-то сказали? — спросил он, хотя Сара не сомневалась, что он слышал каждое ее слово.
— Да, сказала! — встрял в разговор взрослых Джимми. — Она спросила, почему вы напали на ребенка.
Сара закусила губу, чтобы не рассмеяться. Глядя на выражение лица Бейкера, можно было подумать, что Джимми злейший враг общества.
— Неужели все это происходит со мной… — с удивлением пробормотал Норман.
Он глубоко вздохнул, и его широкая грудь раздулась, словно мехи. Сара ощутила, как приятное покалывание в крови перешло в физическое удовольствие и волной прокатилось по телу. Она оторвала взгляд от груди Бейкера и переместила его на лицо соседа. Глаза мужчины смотрели жестко, уголки губ были опущены.
— Парень вторгся в мои владения, — хмуро сообщил Норман.
— Возможно, — спокойно согласилась Сара. — Но, когда нарушителю восемь лет, вы делаете ему замечание и отсылаете домой. Вы не занимаетесь рукоприкладством. — Она многозначительно посмотрела на его руку, но, увидев на ней два заметных шрама, осеклась на секунду и добавила: — И уж конечно не вызываете полицию, по крайней мере, если это случается в первый раз.
Хорошего же она мнения обо мне, подумал Норман, но я не намерен объясняться с этой изящной женщиной, которая ведет себя как заботливая наседка. Он оглядел ее точеную фигурку, заглянул в большие карие глаза и, почувствовав к ней внезапное физическое влечение, заскрежетал зубами, чтобы скрыть свою слабость. В другое время и в другом месте он, пожалуй, приударил бы за ней, но только не здесь, в Сент-Эдменсе. Сюда он приехал ненадолго по важному личному делу, так что ему не до романов.
— В любом случае, я уверена, что если Джимми появился на вашем участке, то у него на это была серьезная причина, — твердо заявила Сара, которая знала Джимми с пеленок. Мальчик не был хулиганом.
— Сначала докажите мне, мисс Коул, — медленно проговорил Норман, — что это маленькое чудовище не замышляет ничего дурного.
— Джимми добрый и серьезный мальчик. И, кроме того, он гений.
Она подошла к Норману и решительно взяла его за руку ниже локтя. Свободной рукой она разжала его сильные пальцы и высвободила покрасневшее ухо Джимми. Ее взгляд снова упал на шрамы, пересекавшие загорелую кожу на руке. Норман сделал резкий вдох, а Саре показалось, что у нее внутри полыхнуло пламя.
Ей это не понравилось, и она почти отбросила руку Нормана. Она вообще не должна касаться этого человека. Никогда. В свои двадцать семь лет Сара уже кое-что понимала в биотоках.
— Джимми не из тех, кто доставляет людям неприятности, — сказала она, задышав вдруг слишком часто. — Он любит посидеть над книгой или что-то смастерить. Правда, Джимми?
Мальчик перевел взгляд со своего недавнего мучителя на женщину, которая часто угощала ребят этой округи печеньем и иногда даже играла с ними в футбол, и кивнул.
— Я только пришел сказать, что из-за его надписи на дереве будут неприятности. Но он так внезапно выскочил из дома, что я испугался и побежал.
— Ну конечно, — с иронией заметил Норман. Он не поверил словам мальчика — сам был когда-то сорванцом. — Если бы на эту надпись обращали внимание, то не было бы никаких неприятностей.
— Были бы, — настаивал Джимми. — Кто-то…
— Джимми, — оборвала его Сара, — ты уже все объяснил.
— Да? — удивился тот.
— Неужели? — вторил ему Норман, скептически кривя губы.
Глупо продолжать спор с Бейкером, когда Джимми вновь обрел свободу и может беспрепятственно уйти, решила Сара и скомандовала мальчику:
— Быстро домой!
Джимми не заставил себя уговаривать. Он побежал так, что только пятки засверкали. Сара снова посмотрела на соседа. Она предпочла бы уйти и продолжать делать вид, что Нормана Бейкера вообще не существует в природе. Но вот он поднял руку и расстроенным жестом провел по волосам. Сара опять увидела шрамы. Они выглядели старыми, но, судя по следам, раны были серьезными. Спрашивать, где он их получил, она, разумеется, не собиралась, однако природное любопытство уже не раз подводило ее.